Luxembourgeois

Gudde Mëtteg Eric, Merci fir déi corrigéiert Demande. Hunn alles nogekuckt. Ech gi muer alles weider fir d’Paiement. Mir si nach puer Saachen an der Compta opgefall, déi ech dir hei matdeele wollt: 1) Rés 3 – Remboursement Loyer LuxDev Dës Remboursementer musse beim IMB ënnert „Recettes non-budgétaires » ageschriwwe ginn. Da kanns du se beim Rés 3 läschen. 2) Travaux de sécurité Dës Dépense kënnt op den 31.1.72.011. Den Artikel ass nei an dofir an dëser Compta nach net virgesinn. Aus deem Grond muss du ee freien Rés-Artikel huelen. Wanns du den Rés 3 frei gemaach hues, kanns du se jo do aschreiwen. 3) Bilan de contrôle (Onglet BILAN_LUX) Deng Compta muss um Enn vum Exercice am Equiliber sinn. Dat heescht wann de Bilan ausgefëllt ass, dierfs de ënnen keng Differenz hunn (tëscht dem Actif an dem Passif). Du muss z.B. uewen am Actif de Kontostand nom läschten Extrait androen:

Français

Bonjour Éric, Merci pour la demande corrigée. Avoir tout regardé. Je vais tout payer demain. Nous avons remarqué quelques autres choses dans le compte que je voulais partager avec vous ici : 1) Res 3 - Remboursement Loyer LuxDev Ces remboursements doivent être enregistrés auprès du DGI sous la rubrique « Recettes non budgétaires ». Ensuite, vous pouvez les supprimer dans le cas 3. 2) Travaux de sécurité Cette dépense aura lieu le 31.1.72.011. L'article est nouveau et n'est donc pas inclus dans ce compte. Pour cette raison, vous devez obtenir un article res gratuit. Si vous avez rendu le Rés 3 gratuit, vous pouvez l'enregistrer ici. 3) Liste de contrôle (Onglet BILAN_LUX) Votre compte doit être en équilibre à la fin de l'année. Cela signifie qu'une fois le bilan terminé, il ne devrait pas y avoir de différence en dessous (entre l'actif et le passif). Vous devez par ex. Entrez le solde du compte en haut de l'actif après le dernier relevé :

TraducteurAnglais.fr | Conditions d’utilisation

Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.